Sarocha, který pod děsem před prázdnem klesal, ale i Václava Sarocha, který s tímto děsem bojoval, a takto - ve shodě s etickým vyznáním spisovatelovým za doby válečné - k mravnímu prohloubení problému a k jeho objektivisaci i zobecnění přistupovalo patos spravedlnosti vůči těm, kdož v minulosti generací předchozích osudnou tu otázku state·čně a rytířsky prožívali. Bylo nutno, aby si Viktor Dyk takto přetvořil a dotvořil šarochovský problém "děsu z prázdna", než se mohl k němu opět v románu vrátiti - po odcizení, které trvalo přes deset let, nadešlo přiblížení co nejintensivnější. Citované slovo pochází z r. 1922; v témže roce se objevují v básníkově zápisníku poznámky pro nové zpracování románu. Zřejmě běží o jeho první díl, o děda Václava Sarocha, o transponování jeho tulácké a exotické romantiky do oblasti politické a tím zároveň o přeměnu románu intimně rodinného, položeného výhradně do maloměstského prostředí, v historickou skladbu s pozadím evropské politiky. V této nové koncepci, která zasahovala patrně jenom první část skladby, označovanou jako Rod i n n á k r o n i k a a vztahující se hlavně k osudům Václava Sarocha, kdežto ostatek Děs u z p ráz dna zůstával spisovateli prozatím nejasným, vyrostl děd do nebývalých rozměrů, ale i vnuk vstoupil do nové perspektivy. O této pronikavé změně poučuje definitivní předmluva celého díla, psaná za vrcholného zájmu autorova o historicko-politické pozadí dějů šarochovských s výmluvným mottem z Jungmanna. Václav Saroch, děd, jejž spisovatel spíše obhajuje než soudí, jest hrdinským, byť zároveň romantickým pledstavitelem oněch úctyhodných bojovníků, kteří 291